【资料图】

今日凌晨的德国男篮超级杯,中国男篮58-107惨负德国49分。在比赛结束之后,男篮的翻译却遭受到了无数人的谩骂。就比如当时乔帅大吼:Do you wanna fight(你们到底想不想战斗)。但中国的翻译表示:你们跑起来。

值得一提的是,在赛后乔帅就强调了这一点,他明确表示球队胆怯了,而且被德国给打趴了。他也在比赛中持续喊话这一点,就是告诉全队打得勇敢一些,不要怯场。可惜的是,翻译只是说你们跑起来,这样的翻译确实把人给看懵了。毕竟他不能传达乔帅的意图。

同时乔帅又说:No reaction,翻译却表示:注意挡拆。其实乔帅想表达的是“没有回应”。也就是说,他看出了球员在球场上没有任何变化。但这还是翻译的错,乔帅希望全队可以激起斗志,翻译倒好,这明显就是中庸之道了,这就很让人无奈。

甚至球迷还纷纷表示:人情世故被他玩明白了,怪不得能进国家队当翻译,不懂这些没法在国家队立足。这样的话语也是一针见血,他只在乎继续留在球队。或许这个时候乔帅自己都懵逼了,也没有办法,翻译在搞事情。其实在世预赛的时候,不少球迷都在指责这个翻译,可惜的是,到目前都无法改正。

而就队内的球员来说,除了李凯尔、张镇麟和崔永熙的英语好一些,还有就是周琦还算听得懂英语。除了这几个人,估计都很难听懂乔帅所布置的战术。那么他们只能去听翻译,这就导致球场上的技战术完全打不出来。说到底这个翻译是不合格的,看看在回国之后,这个翻译能不能换一下吧,太影响球队的发挥了。如果再不换,世界杯的时候要被喷死。

推荐内容